Verse (Click for Chapter) New International Version After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized. New Living Translation Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people. English Standard Version After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing. Berean Standard Bible After this, Jesus and His disciples went into the Judean countryside, where He spent some time with them and baptized. Berean Literal Bible After these things, Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was staying with them, and was baptizing. King James Bible After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. New King James Version After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized. New American Standard Bible After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea; and there He was spending time with them and baptizing. NASB 1995 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. NASB 1977 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. Legacy Standard Bible After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. Amplified Bible After these things Jesus and His disciples went into the land of Judea, and there He spent time with them and baptized. Christian Standard Bible After this, Jesus and his disciples went to the Judean countryside, where he spent time with them and baptized. Holman Christian Standard Bible After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized. American Standard Version After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized. Aramaic Bible in Plain English After these things, Yeshua and his disciples came to the land of Judea, and he was employed there with them and he baptized. Contemporary English Version Later, Jesus and his disciples went to Judea, where he stayed with them for a while and was baptizing people. Douay-Rheims Bible After these things Jesus and his disciples came into the land of Judea: and there he abode with them, and baptized. English Revised Version After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. GOD'S WORD® Translation Later, Jesus and his disciples went to the Judean countryside, where he spent some time with them and baptized people. Good News Translation After this, Jesus and his disciples went to the province of Judea, where he spent some time with them and baptized. International Standard Version After this, Jesus and his disciples went into the Judean countryside. He spent some time there with them and began baptizing. Literal Standard Version After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He tarried with them, and was immersing; Majority Standard Bible After this, Jesus and His disciples went into the Judean countryside, where He spent some time with them and baptized. New American Bible After this, Jesus and his disciples went into the region of Judea, where he spent some time with them baptizing. NET Bible After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing. New Revised Standard Version After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized. New Heart English Bible After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and was baptizing. Webster's Bible Translation After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized. Weymouth New Testament After this Jesus and His disciples went into Judaea; and there He made a stay in company with them and baptized. World English Bible After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized. Young's Literal Translation After these things came Jesus and his disciples to the land of Judea, and there he did tarry with them, and was baptizing; Additional Translations ... Audio Bible Context John's Testimony about Jesus21But whoever practices the truth comes into the Light, so that it may be seen clearly that what he has done has been accomplished in God.” 22After this, Jesus and His disciples went into the Judean countryside, where He spent some time with them and baptized. 23Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because the water was plentiful there, and people kept coming to be baptized.… Cross References John 2:2 and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding. John 3:23 Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because the water was plentiful there, and people kept coming to be baptized. John 4:1 When Jesus realized that the Pharisees were aware He was gaining and baptizing more disciples than John John 4:2 (although it was not Jesus who baptized, but His disciples), John 4:3 He left Judea and returned to Galilee. Treasury of Scripture After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. these. John 2:13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, John 4:3 He left Judaea, and departed again into Galilee. John 7:3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. and baptized. John 3:26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. John 4:1,2 When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, … Jump to Previous Abode Baptized Baptizing Company Countryside Disciples Jesus Judaea Judea Judean Spending Spent Tarried Tarry TimeJump to Next Abode Baptized Baptizing Company Countryside Disciples Jesus Judaea Judea Judean Spending Spent Tarried Tarry TimeJohn 3 1. Jesus teaches Nicodemus the necessity of being born again,14. of faith in his death, 16. the great love of God toward the world, 18. and the condemnation for unbelief. 22. Jesus baptizes in Judea. 23. The baptism, witness, and doctrine of John concerning Jesus. (22) After these things.--Not implying that He left Jerusalem at once. The "land of Judaea" is the province as distinct from the capital. This verse points to a work in Judaea of which we know nothing more. It was probably not confined to one place. We have to think of Christ as continuing His teaching, of large numbers influenced by it (John 3:26), and of these as being baptised by the disciples (John 4:2). His converts were the country people, and it is the action of the Pharisees which caused Him to retire to Samaria.Verses 22-36. - 6. The swanlike song of the Baptist. Verses 22-26. - (1) The ministry and baptism of Jesus in Judaea. Verse 22. - With this verse a new departure is taken, and circumstances are described which indirectly, rather than explicitly, indicate the manner of our Lord's ministry for the larger part of a year; and they furnish opportunity for recording the last great public utterance of John the Baptist, with all its special difficulties of chronology and doctrine. After these things, related in the previous paragraphs; after, that is, the scene in the temple, and the demand for a sign, and the typical discourse of the Lord with a ruler of the Jews, from reasons not difficult to deduce from the narrative, Jesus (came) and his disciples [came] into the land (γῆν, not χὼραν, as in Mark 1:5) of Judaea. Surrounded or accompanied by some of his disciples (John being one of them), Jesus left the metropolis and betook himself to the countryside. His Messianic claims were not accepted by the authorities. He did not entrust himself to the half-believers. He altered or deviated from the course hitherto adopted, and addressed himself to the less-prejudiced inhabitants of the country places in the province of Judaea. His hour was not yet come. Jerusalem and Judah were thus compared or contrasted in Ezra 2:1; Ezra 7:14; 2 Chronicles 20:18. The precise locality is not stated, though it is probable it was not far from the new scene chosen by John for the continuance of his ministry. The identification of the site of Aenon, near Saleim, does not finally determine the scene of our Lord's abode or baptismal ministry. We are expressly told, both here and in John 4:3, that it was in Judaea, not Samaria, that Jesus there tarried with them, and was baptizing. The words imply a lengthened abode, and a method of ministry which, from that time, he laid aside. The statement that he administered the rite personally is in John 4:2 explicitly corrected. The baptism by the disciples was done, however, with the sanction and under the direction of Jesus. As the trial ministry of the twelve apostles (mentioned in Matthew 10.), occurring during our Lord's earthly life, corresponded with the first preaching of John rather than with that which followed the glorification of Jesus and the Pentecostal effusion, so this ordinance closely resembled the water baptism of John; it was a preparatory symbol, an educational rite, one that allied this early ministry to that of his great forerunner. The water baptism of Jesus corresponded in significance with the water baptism of John. They were one and the same ordinance, predictive, symbolic, anticipatory of the baptism of the Spirit. "Jesus adopted John's baptism ere its waters forever ceased to flow, and thus he blessed and consecrated them. He took up the work of his forerunner and completed it" (Edersheim, 1:393). Weiss (with consent of Renan) admits that these reminiscences reveal their own historicity, and none more so than the return of Jesus for a time to the scenes of the activity of the Baptist. Apparently such an act conflicts with the exalted ideas the author of the Fourth Gospel entertains with reference to his Master. Thoma thinks he sees in Pauhne writings indication of Christ's baptismal ministry, and suggests that the "Johannist" therefore finds a place for such "a washing in water by the Word" in the active word of Jesus! When our Lord, after his resurrection, referred to the baptism with the Spirit, he contrasted it with the baptism of John, and made no reference to his own temporary adoption of the same rite. All water baptism is thus placed in its true relation to the baptism of the Spirit - not as the necessary preliminary of the latter, nor its indispensable seal or guarantee, but as the impressive symbol of the need of heavenly cleansing, and of the direct impact upon the soul of the power of the eternal Spirit. The length of our Lord's residence in Judaea cannot be positively determined; but one hint may be gathered item John 4:35. The "four months before the harvest" indicate the arrival of the month of December, and therefore the lapse of some eight months between the cleansing of the temple and the return to Galilee. This last event, in Matthew's Gospel (Matthew 4:12-17 with parallels), is associated with the imprisonment of John. The Fourth Gospel, by obvious reference to the current synoptic chronology of the commencement of the Galilaean ministry (one which made this imprisonment a note of time), shows that the period described in this Gospel, and the baptismal energy of Jesus in Judaea, and the profoundly interesting events mentioned in ch. 3. and 4, were not incompatible with admitted facts. It also suggests that the character of our Lord's ministry in the neighbourhood of the metropolis was closely allied with that which the synoptists described as obtaining in his early Galilaean efforts. We are impressed by the solemn silence which has fallen over these eight months. It may be accounted for on the general principle of the evangelist, which was to fasten upon and preserve the memory of a few solemn moments which especially impressed his own mind, and which had been overlooked or unknown by Matthew and the other evangelists. Moreover, it is more than probable that the author of this Gospel was not with the Master during the whole of this period. There are, however, hints that the rumours of the spiritual might and gathering power of Jesus had produced a great effect upon John the Baptist, and qualified the tone of his last testimony. Greek AfterΜετὰ (Meta) Preposition Strong's 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. this, ταῦτα (tauta) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural Strong's 3778: This; he, she, it. Jesus Ἰησοῦς (Iēsous) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. disciples μαθηταὶ (mathētai) Noun - Nominative Masculine Plural Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil. went ἦλθεν (ēlthen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2064: To come, go. into εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Judean Ἰουδαίαν (Ioudaian) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. countryside, γῆν (gēn) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe. [where] ἐκεῖ (ekei) Adverb Strong's 1563: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither. He spent some time διέτριβεν (dietriben) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1304: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain. with μετ’ (met’) Preposition Strong's 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. them αὐτῶν (autōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. baptized. ἐβάπτιζεν (ebaptizen) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 907: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize. Links John 3:22 NIVJohn 3:22 NLT John 3:22 ESV John 3:22 NASB John 3:22 KJV John 3:22 BibleApps.com John 3:22 Biblia Paralela John 3:22 Chinese Bible John 3:22 French Bible John 3:22 Catholic Bible NT Gospels: John 3:22 After these things Jesus came with his (Jhn Jo Jn) |