Verse (Click for Chapter) New International Version So I strive always to keep my conscience clear before God and man. New Living Translation Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people. English Standard Version So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man. Berean Standard Bible In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man. Berean Literal Bible In this also I myself strive to have a conscience without offense toward God and men through everything. King James Bible And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. New King James Version This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men. New American Standard Bible In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always. NASB 1995 “In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. NASB 1977 “In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. Legacy Standard Bible In view of this, I also do my best to maintain always a conscience without fault both before God and before men. Amplified Bible In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men. Christian Standard Bible I always strive to have a clear conscience toward God and men. Holman Christian Standard Bible I always do my best to have a clear conscience toward God and men. American Standard Version Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always. Aramaic Bible in Plain English “Because of this, I also labor that my conscience may always be pure before God and before all people.” Contemporary English Version And because I am sure, I try my best to have a clear conscience in whatever I do for God or for people. Douay-Rheims Bible And herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men. English Revised Version Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway. GOD'S WORD® Translation With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people. Good News Translation And so I do my best always to have a clear conscience before God and people. International Standard Version Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people. Literal Standard Version and in this I exercise myself, to always have a conscience void of offense toward God and men. Majority Standard Bible In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man. New American Bible Because of this, I always strive to keep my conscience clear before God and man. NET Bible This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people. New Revised Standard Version Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people. New Heart English Bible This being so, I also do my best to always have a clear conscience toward God and people. Webster's Bible Translation And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and towards men. Weymouth New Testament This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man. World English Bible In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men. Young's Literal Translation and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always. Additional Translations ... Audio Bible Context Paul's Defense to Felix…15and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. 16In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man. 17After several years, then, I returned to Jerusalem to bring alms to my people and to present offerings.… Cross References Acts 23:1 Paul looked directly at the Sanhedrin and said, "Brothers, I have conducted myself before God in all good conscience to this day." 1 Corinthians 10:32 Do not become a stumbling block, whether to Jews or Greeks or the church of God-- 2 Timothy 1:3 I thank God, whom I serve with a clear conscience as did my forefathers, as I constantly remember you night and day in my prayers. Hebrews 13:18 Pray for us; we are convinced that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. Treasury of Scripture And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men. Acts 23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. Romans 2:15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) Romans 9:1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, Jump to Previous Always Best Blameless Cause Clear Conscience Earnest Endeavour Exercise Herein Maintain Offence Offense Pains Practice Reason Relation Shame Strive Times Towards View VoidJump to Next Always Best Blameless Cause Clear Conscience Earnest Endeavour Exercise Herein Maintain Offence Offense Pains Practice Reason Relation Shame Strive Times Towards View VoidActs 24 1. Paul being accused by Tertullus the orator,10. answers for his life and doctrine. 24. He preaches Christ to the governor and his wife. 26. The governor hopes for a bribe, but in vain. 27. Felix, succeeded by Festus, leaves Paul in prison. (16) And herein do I exercise myself . . .--The "herein" seems equivalent to "in this belief." Because he held that doctrine of a resurrection as a stern and solemn reality, the one law of his life was to keep his conscience clear from wilful sin. (See Note on Acts 23:1.) The words must have been almost as bitter to Felix as to Ananias; but he has, at all events, the decency to listen in silence.Verse 16. - Herein... also for and hereby, A.V. and T.R.; to have a conscience... always for to have always, etc., A.V.; and men for and toward men, A.V. (For the sentiment, comp. Acts 23:1.) Herein (ἐν τόυτῳ); i.e. on this account, under these circumstances supplying the ground and cause of my action (comp. John 16:30). So, too, Matthew 6:7, Ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν means "On account of their much speaking." I exercise myself; ἀσκῶ, here only in the New Testament, but frequent in medical writers for "to practice" the medical art. Parallel Commentaries ... Greek Inἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. this [hope], τούτῳ (toutō) Demonstrative Pronoun - Dative Neuter Singular Strong's 3778: This; he, she, it. I αὐτὸς (autos) Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. strive ἀσκῶ (askō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 778: To train, practice, exercise. Probably from the same as skeuos; to elaborate, i.e. train. always διὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. to maintain ἔχειν (echein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold. a clear ἀπρόσκοπον (aproskopon) Adjective - Accusative Feminine Singular Strong's 677: (free from hurt or harm, hence) not offending, not causing offence, blameless. Passively, faultless, i.e. Not led into sin. conscience συνείδησιν (syneidēsin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 4893: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness. before πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. God Θεὸν (Theon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. man. ἀνθρώπους (anthrōpous) Noun - Accusative Masculine Plural Strong's 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. Links Acts 24:16 NIVActs 24:16 NLT Acts 24:16 ESV Acts 24:16 NASB Acts 24:16 KJV Acts 24:16 BibleApps.com Acts 24:16 Biblia Paralela Acts 24:16 Chinese Bible Acts 24:16 French Bible Acts 24:16 Catholic Bible NT Apostles: Acts 24:16 Herein I also practice always having (Acts of the Apostles Ac) |