Verse (Click for Chapter) New International Version Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, ‘Put limits around the mountain and set it apart as holy.’” New Living Translation “But LORD,” Moses protested, “the people cannot come up to Mount Sinai. You already warned us. You told me, ‘Mark off a boundary all around the mountain to set it apart as holy.’” English Standard Version And Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai, for you yourself warned us, saying, ‘Set limits around the mountain and consecrate it.’” Berean Standard Bible But Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, for You solemnly warned us, ‘Put a boundary around the mountain and set it apart as holy.’ ” King James Bible And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. New King James Version But Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai; for You warned us, saying, ‘Set bounds around the mountain and consecrate it.’ ” New American Standard Bible And Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, ‘Set boundaries around the mountain and consecrate it.’” NASB 1995 Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, ‘Set bounds about the mountain and consecrate it.’” NASB 1977 And Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai, for Thou didst warn us, saying, ‘Set bounds about the mountain and consecrate it.’” Legacy Standard Bible And Moses said to Yahweh, “The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, ‘Set bounds about the mountain, and set it apart as holy.’” Amplified Bible Moses said to the LORD, “The people cannot come up to Mount Sinai, because You warned us, saying, ‘Set barriers around the mountain and consecrate it.’” Christian Standard Bible Moses responded to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, since you warned us: Put a boundary around the mountain and consecrate it.” Holman Christian Standard Bible But Moses responded to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, since You warned us: Put a boundary around the mountain and consider it holy.” American Standard Version And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. Aramaic Bible in Plain English And Moshe said to LORD JEHOVAH, “The people cannot ascend the mountain of Sinai because you testified with us and you said to me, “Set boundaries to the mountain and hallow it.” Brenton Septuagint Translation And Moses said to God, The people will not be able to approach to the mount of Sina, for thou hast solemnly charged us, saying, Set bounds to the mountain and sanctify it. Contemporary English Version Moses replied, "The people cannot come up the mountain. You warned us to stay away because it is holy." Douay-Rheims Bible And Moses said to the Lord: The people cannot come up to mount Sinai: for thou did charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it. English Revised Version And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. GOD'S WORD® Translation Moses said to the LORD, "The people can't come up Mount Sinai, because you warned us yourself to mark off a boundary around the mountain and consider it holy." Good News Translation Moses said to the LORD, "The people cannot come up, because you commanded us to consider the mountain sacred and to mark a boundary around it." International Standard Version Moses told the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai because you warned us: 'Set boundaries around the mountain and consecrate it.'" JPS Tanakh 1917 And Moses said unto the LORD: 'The people cannot come up to mount Sinai; for thou didst charge us, saying: Set bounds about the mount, and sanctify it.' Literal Standard Version And Moses says to YHWH, “The people [are] unable to come up to Mount Sinai, for You have protested to us, saying, Make a border [for] the mountain, then you have sanctified it.” Majority Standard Bible But Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, for You solemnly warned us, ‘Put a boundary around the mountain and set it apart as holy.’” New American Bible But Moses said to the LORD, “The people cannot go up to Mount Sinai, for you yourself warned us, saying: Set limits around the mountain to make it sacred.” NET Bible Moses said to the LORD, "The people are not able to come up to Mount Sinai, because you solemnly warned us, 'Set boundaries for the mountain and set it apart.'" New Revised Standard Version Moses said to the LORD, “The people are not permitted to come up to Mount Sinai; for you yourself warned us, saying, ‘Set limits around the mountain and keep it holy.’” New Heart English Bible Moses said to God, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, 'Set bounds around the mountain, and sanctify it.'" Webster's Bible Translation And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. World English Bible Moses said to Yahweh, “The people can’t come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, ‘Set bounds around the mountain, and sanctify it.’” Young's Literal Translation And Moses saith unto Jehovah, 'The people is unable to come up unto mount Sinai, for Thou -- Thou hast protested to us, saying, Make a border for the mount, then thou hast sanctified it.' Additional Translations ... Audio Bible Context The LORD Visits Sinai…22Even the priests who approach the LORD must consecrate themselves, or the LORD will break out against them.” 23But Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, for You solemnly warned us, ‘Put a boundary around the mountain and set it apart as holy.’” 24And the LORD replied, “Go down and bring Aaron with you. But the priests and the people must not break through to come up to the LORD, or He will break out against them.”… Cross References Exodus 19:12 And you are to set up a boundary for the people around the mountain and tell them, 'Be careful not to go up on the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death. Exodus 19:24 And the LORD replied, "Go down and bring Aaron with you. But the priests and the people must not break through to come up to the LORD, or He will break out against them." Treasury of Scripture And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for you charged us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. set bounds Exodus 19:12 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: Joshua 3:4,5 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore… Jump to Previous Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable WarnedJump to Next Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable WarnedExodus 19 1. The people arrive at Sinai3. God's message by Moses unto the people out of the mount 8. The people are prepared against the third day, for the giving of the law 12. The mountain must not be touched 16. The fearful presence of God upon the mount (23) The people cannot come up.--Moses probably means that they cannot do so unwittingly; he Does not contemplate the case of an intentional trespass. But it was this which God knew to be contemplated, and was desirous of preventing. Verse 23. - The people cannot come up. Moses can only have meant, that the people could not approach the mount unwittingly, since the fence commanded (ver. 12) was made. But to scale the fence, or break through it, was of course possible. (See ver 13.)Parallel Commentaries ... Hebrew But Mosesמֹשֶׁה֙ (mō·šeh) Noun - proper - masculine singular Strong's 4872: Moses -- a great Israelite leader, prophet and lawgiver said וַיֹּ֤אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say to אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to the LORD, יְהוָ֔ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel “The people הָעָ֔ם (hā·‘ām) Article | Noun - masculine singular Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock cannot לֹא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no come up לַעֲלֹ֖ת (la·‘ă·lōṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 5927: To ascend, in, actively Mount הַ֣ר (har) Noun - masculine singular construct Strong's 2022: Mountain, hill, hill country Sinai, סִינָ֑י (sî·nāy) Noun - proper - feminine singular Strong's 5514: Sinai -- the mountain where the law was given for כִּֽי־ (kî-) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction You אַתָּ֞ה (’at·tāh) Pronoun - second person masculine singular Strong's 859: Thou and thee, ye and you solemnly warned הַעֵדֹ֤תָה (ha·‘ê·ḏō·ṯāh) Verb - Hifil - Perfect - second person masculine singular Strong's 5749: To duplicate, repeat, to protest, testify, to encompass, restore us, בָּ֙נוּ֙ (bā·nū) Preposition | first person common plural Strong's Hebrew ‘Put a boundary around הַגְבֵּ֥ל (haḡ·bêl) Verb - Hifil - Imperative - masculine singular Strong's 1379: To twist as a, rope, to bound the mountain הָהָ֖ר (hā·hār) Article | Noun - masculine singular Strong's 2022: Mountain, hill, hill country and set it apart as holy.’” וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃ (wə·qid·daš·tōw) Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - second person masculine singular | third person masculine singular Strong's 6942: To be set apart or consecrated Links Exodus 19:23 NIVExodus 19:23 NLT Exodus 19:23 ESV Exodus 19:23 NASB Exodus 19:23 KJV Exodus 19:23 BibleApps.com Exodus 19:23 Biblia Paralela Exodus 19:23 Chinese Bible Exodus 19:23 French Bible Exodus 19:23 Catholic Bible OT Law: Exodus 19:23 Moses said to Yahweh The people can't (Exo. Ex) |